BusinessLes dernières actualités de la tech
[Etude] L’index des langues à privilégier pour des traductions d’un site web
Avec notre partenaire PLEO, ne perdez plus de temps avec les notes de frais!
Translated, le réseau aux 53 747 traducteurs, vient de mettre à jour son classement T-Index, l’index statistique pour identifier les langues offrant le plus grand potentiel de ventes en ligne lors de la traduction d’un site web.
Sont pris en compte: la population Internet et son PIB estimé par personne et une valeur en pourcentage qui indique la part de marché détenue par chaque langue sur Internet.
Connaissez vous la DATAROOM de FRENCHWEB.FR notre base de données de startups et sociétés innovantes françaises: informations clés, fonds levées, chiffres d'affaires, organigramme, axes de développement. Accédez aux informations que nous avons collecté concernant plus de 1000 sociétés
En résumé, choisissez en premier lieu l’anglais (on s’en doutait !), suivi du chinois simplifié et du japonais. Le français arrive en 6ème position avec un T-index de 4.5%.
Voir l’index complet et la méthodologie
Les derniers articles par LA REDACTION DE FRENCHWEB.FR (tout voir)
- Saclay 20 : La vitrine des startups étudiantes / PLANISWARE fait le plein de promesses / BELIEVE croit en Denis LADEGAILLERIE et ses associés - 19/04/2024
- Débâcle dans la livraison express, Flink aussi abandonne le marché français - 19/04/2024
- Jeux de poupées russes entre ELAIA et LAZARD / ACTIONABLE, nouvelle aventure pour … / 100 millions de plus pour FLINK avant fusion? - 18/04/2024
Très bon tableau, merci.
Le « français » y a une belle position mais le taux de pénétration d’Internet dans la population francophone, donc bien au delà des frontières de la France, y est extrêmement bas avec 18,7%, oucchh… bien en dessous du Chinois simplifié !