ActualitéBusiness

[Etude] L’index des langues à privilégier pour des traductions d’un site web

Translated, le réseau aux 53 747 traducteurs, vient de mettre à jour son classement T-Index, l’index statistique pour identifier les langues offrant le plus grand potentiel de ventes en ligne lors de la traduction d’un site web.

Sont pris en compte: la population Internet et son PIB estimé par personne et une valeur en pourcentage qui indique la part de marché détenue par chaque langue sur Internet.

En résumé, choisissez en premier lieu l’anglais (on s’en doutait !), suivi du chinois simplifié et du japonais. Le français arrive en 6ème position avec un T-index de 4.5%.

Voir l’index complet et la méthodologie

Suivez nous:

QUELS SONT LES SERVICES POUR RENFORCER VOTRE STRATEGIE ECOMMERCE EN 2023?

    
AMELIORER L'EXPERIENCE UTILISATEUR ANALYSE PRODUIT FINANCER VOTRE CROISSANCE
AB Tasty est une solution française qui permet de mettre en place des tests A/B pour optimiser l'expérience utilisateur et augmenter vos taux de conversion. Mixpanel fournit des analyses comportementale pour savoir comment sont engagés vos différents utilisateurs, et quels sont les principaux moteurs de rétention efficaces Connaissez vous le Revenue Based Financing (RBF)? Un financement rapide à obtenir, pour la gestion de vos stocks et dépenses publicitaires.
DECOUVRIR DECOUVRIR DECOUVRIR
  Vous souhaitez devenir partenaire? contactez nous: partenariat@decode.media

2 commentaires

  1. Très bon tableau, merci.

    Le « français » y a une belle position mais le taux de pénétration d’Internet dans la population francophone, donc bien au delà des frontières de la France, y est extrêmement bas avec 18,7%, oucchh… bien en dessous du Chinois simplifié !

Bouton retour en haut de la page